تبلیغات
ئامانج - من اسمم خواب است(شیرکو بیکس)

من اسمم خواب است(شیرکو بیکس)

متن شعر كردی از شیرکو بی کس با ترجمه آن

 من ناوم خه‌ونه

خه‌لكی ولاتی ئه‌فسوونم

باوكم شاخه و

دایكم ته‌مه

من له سالیكی مانگ كوژراوو، له مانگیكی هه‌فته كوژراوو

له روژیكی سه‌عات كوژراودا

دوای شه‌ویكی پشت كوماوه‌ی هه‌وراز به كول

به‌ره‌به‌یانیكی زامدار

له شه‌فه‌قیكی كه‌سكه‌وه

وه‌ك گزنگیكی خویناویی كه‌وتمه خواری و

داگیرسام و بووم به مومیك

گر به مل و

بووم به پرسیك

ده‌م به هاوار

من كیلگه‌ی گه‌نم و جوی شیعر بووم

دایكیشم بارانی په‌له‌دان

من به‌ردی ناو لانكه‌ی شاخی بووم

دایكیشم نیشتمان

من كرمی ئاوریشمی قوزاخه‌ی به‌هره بووم

دایكیشم ده‌ره‌ختی برك و ژان

من جه‌سته‌ی مه‌لیكی سپی بووم

دایكیشم ئاسمانی وه‌ك قه‌تران

من خه‌و بووم و دایكم سه‌رم

من كه‌رویشك و ئه‌و نزار بوو

من جولانه و ئه‌و لقی دار

من هه‌ناسه و دایكم سنگ بوو

ئه‌و قه‌فه‌ز و من كه‌وه‌كه‌ی

من چیروك و ئه‌و شه‌وه‌كه‌ی.

 

برگردان شعر به فارسی:


 اسم من خواب

از دیار افسون

پدرم قله و

مادرم مه.

زاده به سالی ماه مرده ، ماهی هفته مرده  و روزی ساعت مرده‌ام

بعد شبی آبستن به باد

بعد شبی با پشت خمیده و كوهستان به دوش

در بامدادی رنجور و زخم بر تن

از شفقی تارو تنگ

چون تیری خونین به زمین افتادم و

شلعه‌ور شدم و چون شمعی روشن

آتش به گردن

شدم پرسشی

لب به فریاد

...

 من دشت گندم شعر بودم

مادرم باران رحمت

من سنگ درون گهواره‌ی كوهستان‌اش

مادرم سرزمین

من پیله ابریشم چهار تکه چسپیده بهره بودم

مادرم درخت درد و رنج

من تن پرنده‌ای سپید

مادرم آسمان

من خواب و مادرم سرم

من خرگوش و او چمنزار

من تاب و او شاخه درخت

من نفس و مادرم سینه

من كبك و او قفس

من روایت و وی شب تارش...

 

شیر كو بی كس


        AxGiG,عکس گیگ پایگاه آپلود عکس ویژه وبلاگنویسان

 

                                            AxGiG,عکس گیگ پایگاه آپلود عکس ویژه وبلاگنویسان

عکسی از مراسم درگذشت شیرکو بیکس

AxGiG,عکس گیگ پایگاه آپلود عکس ویژه وبلاگنویسان




ادامه مطلب
[ شنبه 19 مرداد 1392 ] [ 12:37 ق.ظ ] [ ئــــامـــانج ]